文章

喜嫁英文翻译

喜嫁英文翻译

喜嫁

英文翻译

Wedding Bliss常用于表达婚礼带来的幸福氛围,适用于品牌宣传和情感类文案

Double Happiness专指中式婚礼中“囍”字所象征的双喜临门,常见于设计元素与传统婚庆场景

Marriage Auspiciousness多用于描述婚礼用品蕴含的吉祥寓意,适合高端定制礼品说明

Bridal Joy聚焦新娘出嫁时的情感体验,常见于婚纱摄影与新娘产品推广

常用例句学习

The red qipao was embroidered with golden 'Double Happiness' characters.
这件红旗袍上绣着金色的“囍”字。

Her makeup radiated pure Bridal Joy on the big day.
她大婚当天的妆容洋溢着纯粹的新娘喜悦。

This silk fan carries blessings of Marriage Auspiciousness.
这把丝绸扇子承载着婚姻吉祥的祝福。

The couple stood before a backdrop glowing with Wedding Bliss.
新人站在充满喜嫁氛围的背景前合影。

Every detail of the ceremony reflected traditional Double Happiness culture.
仪式每个细节都体现传统双喜文化。

Our gift box delivers modern elegance with classic Bridal Joy.
我们的礼盒融合经典新娘喜悦与现代雅致。

This year’s collection celebrates Wedding Bliss in vibrant hues.
今年系列以明艳色彩诠释喜嫁之乐。

The invitation featured delicate Marriage Auspiciousness patterns.
请柬上饰有精致的婚庆吉祥纹样。

She smiled gently, eyes full of quiet Bridal Joy.
她轻柔微笑,眼中有静谧的新娘之喜。

The lanterns spelled out 'Double Happiness' in cursive script.
灯笼上用草书写着“囍”字。

英语例文例句

Introducing the “Xi Jia” Premium Bridal Collection – where centuries-old tradition meets contemporary elegance. Crafted for modern brides who cherish cultural heritage, this limited-edition line blends authentic Chinese aesthetics with wearable comfort and timeless sophistication.

Each piece is made from 100% handwoven silk, weighing just 380g for effortless wear throughout your special day. Available in classic crimson, blush pink, and gold-threaded ivory, our designs feature intricate embroidery of the iconic 'Double Happiness' motif, symbolizing harmony, union, and enduring love. The high-neck qipao silhouette flatters all body types, while breathable fabric ensures you stay cool under the lights.

Beyond beauty, functionality defines this collection. Hidden side zippers allow easy dressing, and reinforced hems prevent fraying during lively tea ceremonies or dance performances. From engagement gifts to wedding keepsakes, these items have earned rave reviews for their craftsmanship and emotional resonance.

Priced accessibly between $129–$299, each purchase includes a luxury velvet pouch and a personalized blessing card. Whether you're hosting a traditional banquet or a fusion-themed celebration, the “Xi Jia” series adds authentic Wedding Bliss to every moment. Trusted by over 15,000 brides across Asia, it's more than attire — it's legacy in motion. Order now and carry joy into your forever.

隆重推出“喜嫁”高端新娘系列——古老传统与当代优雅的完美融合。专为珍视文化传承的现代新娘打造,这款限量系列将正宗中式美学、舒适实穿性与永恒格调巧妙结合。


每件作品均采用100%手工织造真丝制成,仅重380克,让您在人生重要时刻轻盈自如。提供经典正红、柔美粉霞与金线象牙白三色可选,设计上精绣标志性“囍”字图案,象征和谐、团聚与恒久之爱。高领旗袍剪裁修饰各种身形,透气面料让您在灯光下依然清爽自在。


本系列不仅美观,更注重实用性。侧边隐藏拉链方便穿脱,加固滚边有效防止敬茶或舞蹈时磨损。从订婚礼到婚礼纪念品,这些单品凭借卓越工艺与情感共鸣赢得无数好评。


售价亲民,区间为129至299美元,每单均附赠奢华丝绒收纳袋与个性化祝福卡片。无论举办传统宴席还是融合主题庆典,“喜嫁”系列都能为每一刻注入真实可感的喜嫁氛围。已被亚洲超15,000位新娘信赖选择,它不只是服饰,更是流动的传承。立即下单,让喜悦伴随你走向永远。

Copyright © 2024 www.suishoucha.com All rights reserved. 随手查 版权所有. 网站地图 沪ICP备2023027676号