
This Xiāngyúnshā blouse feels light and breathable in summer heat.
这件香云纱上衣在夏日穿着轻盈透气。
The musk silk top absorbs moisture quickly and dries fast.
这款香云纱上衣吸湿快干,体感清爽。
She wore a Guangdong-style silk tunic to the cultural festival.
她在文化节穿了一件广式丝绸上衣。
Each natural plant-dyed silk shirt has unique color variations.
每件植物染香云纱上衣都有独特色纹。
The handcrafted Xiāngyúnshā blouse took over 30 days to complete.
这件手工香云纱上衣耗时三十多天制成。
He chose the beige musk silk top for its elegant simplicity.
他选了米色香云纱上衣,因其简约优雅。
This silk tunic uses traditional sun-dyeing techniques from Lingnan.
这件上衣采用岭南传统日晒染色工艺。
The plant-dyed shirt releases a faint herbal fragrance when warmed.
这件植物染上衣受热后散发淡淡草本香。
Her black Xiāngyúnshā blouse complemented the bamboo skirt perfectly.
她黑色香云纱上衣与竹节裙搭配绝配。
Care instructions: hand wash only for this delicate silk top.
护理说明:此款真丝上衣仅可手洗。
Introducing the authentic Xiāngyúnshā blouse – where centuries-old craftsmanship meets modern elegance. Made from 100% pure mulberry silk, each piece undergoes a 14-step traditional process involving yam stem fermentation and natural sun exposure across 36 cycles. This exclusive technique, passed down in Guangdong’s Foshan region, creates a fabric that’s crisp yet soft, with a signature rustling sound and subtle iridescence.
Available in classic hues like ink black, tea brown, and cloud white, our musk silk tops weigh just 85g – lighter than three eggs! The loose-fit tunic design features mother-of-pearl buttons and hand-rolled hems, combining comfort with artisanal precision. Wear it open over swimwear at beach resorts, or pair with linen pants for urban sophistication.
More than just clothing, these Guangdong-style silk tunics offer UV protection (UPF 30+) and regulate body temperature naturally. Customers report feeling 2–3°C cooler compared to cotton shirts in 35°C weather. At $298, each plant-dyed silk shirt comes with a certificate of authenticity and handmade dust bag.
Join 12,000+ global fashion connoisseurs who’ve chosen this National Intangible Cultural Heritage textile. Limited batch release of 300 pieces ensures exclusivity. Experience how heritage textiles can elevate your wardrobe while supporting sustainable practices – this isn’t just a purchase, it’s an investment in living history.
隆重推出正宗香云纱上衣——百年技艺与现代美学的完美融合!采用100%桑蚕丝为基底,每件上衣历经薯莨发酵、36轮日晒等14道古法工序精制而成。这项源自广东佛山的独门技艺,造就出挺括柔滑的独特面料,自带沙沙声与珍珠般光泽,穿在身上仿佛会呼吸。
提供墨黑、茶褐、云白三款经典色系,整件上衣仅重85克,比三个鸡蛋还轻!宽松版型搭配贝壳扣与手工卷边,既舒适又显匠心。度假时敞开搭配泳装尽显慵懒风情,都市穿搭则建议配亚麻长裤,瞬间提升高级感。
不止是衣服,更是移动的“天然空调”——实测35℃高温下比棉质衬衫体感凉爽2-3℃,更具备UPF30+紫外线防护力。售价298美元每件,附赠非遗认证证书与手工收纳袋。目前全球已有超12000位时尚达人选择这款国家级非物质文化遗产面料。
本次限量发售300件,售完即绝版!当你穿上这件会“说话”的香云纱,不仅是在表达品味,更是在传承一段活着的纺织史诗。立即下单,让千年东方智慧成为你衣橱里的传世之作!